Чтобы человек сделал по моему заговор

Есть неплохой рабочий заговор — нежёсткое принуждение и оморочка одновременно

Попробую выложить в порядке дискуссии, дабы не нарушать правила Форума. А над «черным» окончанием подумаем, может, кто подскажет.
Итак, читать 9 раз, желательно на фото при открытой форточке или находясь в одном помещении с объектом:

«Не іду я, на ведміді їду, гадом поганяю,
А до тебе (имя) добру (первоначально бабулька проговорилась о варианте «погану» ) річ замовляю:
(изложить суть пожелания- что человек должен сделать по вашему замыслу)
Їду я через море, вкину у море мак,
Що я буду говорити — щоб було все так,
Я до тебе із . (в имеющемся варианте тут — «святою паскою»),
А ти до мене будь із доброю ласкою».

Вот вопрос — надо ли при использовании «в корыстных целях» менять «добру» на «погану», или при замене заговор превратится в однозначную порчу -ведь пожелать врагу можно что угодно. И что должно быть при этом в конце вместо «святой паски»? И надо ли тогда менять «добру ласку» на что-то другое? По идее, нет, т.к. к инициатору жертва в результате должна относиться позитивно.
В принципе, даже в имеющемся варианте заговор заставлял людей делать то, что нужно мне, формировал благоприятные условия в их отношении к обсуждаемым вопросам, например, т.е. выступал, как я уже писала, нежестким принуждением и оморочкой одновременно. Неоднократно опробован на живых людях, и абсолютно в «корыстных целях»

русский перевод:
«Не иду я, на медведе еду, гадом погоняю,
А к тебе (имя) добрую («злую» ) вещь промолвляю:
(изложить суть пожелания- что человек должен сделать по вашему замыслу)
Еду я через море, брошу в море мак,
Что я буду говорить — чтоб было всё так,
Я к тебе с (со) . («святой паской»),
А ты ко мне будь с доброй лаской».
Как я сказала, так тому и быть. Ключ — небо, замок — земля

Насчёт окончания для варианта «злую» думайте, пробуйте. «Бесовскую указку» вполне можно применять и с русским текстом, как мне кажется. Дословный перевод «приказа» на укринский — это «наказ», поэтому «указка» очень аллегорична и удачно ложится в текст на любом яззыке.

расстановка ударений в украинсокм варианте:

Нэ идУ я, на вэдмЭдыци ЙИду, гАдом поганЯю,
А до тЭбэ (имя) дОбру (погАну) ричь замовлЯю
(изложить суть пожелания — что человек должен сделать по вашему замыслу)
ЙИду я чЭрэз мОрэ, вкЫну у мОрэ мак,
Що я бУду говорЫты — щоб булО всэ так,
Я до тЭбэ из святОю пАскою (Черная Королева писала «бИсовою укАзкою»),
А ты до мЭнэ будь из дОброю лАскою

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...
Adblock
detector