Русско-чешский разговорник обязательно пригодится туристам (путешественникам), если они собираются посетить волшебную и незабываемую Чехию. Мы собрали наиболее употребляемые слова и словосочетания на чешском языке с сохраненным произношением, чтобы вы без проблем смогли общаться с местными жителями.
Люди любого возраста, сословия, интересов находят в Чехии объекты для восхищения. Здесь можно слегка злоупотребить знаменитым чешским пивом, заедая его жареными колбасками, а после, спохватившись, пройти курс оздоровления на водах в Карловых Варах.
Представляем вашему вниманию список самых необходимых слов и выражений, которые могут понадобиться туристу в Чехии.
Примерное произношение чешских букв
h — напоминает украинскую [г]
ř — либо звук [рж], либо [рш], в зависимости от своей позиции в слове
Слова первой необходимости
Добрый день. — Dobrý den. [д о бри дэн]
Добрый вечер. — Dobrý večer. [д о бри в э чер]
Извините. — Promiňte. [пром и ньтэ]
Спасибо. — Děkuji. [дек у и]
Пожалуйста. — Prosím. [пр о сим]
Прошу прощения. — Omlouvám se. [омло у вам сэ]
Я не понимаю. — Nerozumím. [нер о зумим]
Вы говорите по-русски? — Mluvíte rusky? [мл у витэ р у ски]
Большое спасибо. — Mockrát děkuji. [м о цкрат дек у и]
К сожалению, я не говорю по-чешски. — Bohužel, nemluvím česky. [богуж э л немл у вим ч е ски]
Я не понимаю. — Nerozumím. [нер о зумим]
Где находится…? — Kde je…? [гдэ е…?]
Чрезвычайная ситуация
Помогите! — Pomoc! [п о моц]
Вызовите врача. — Zavolejte doktora. [завол э йтэ д о ктора]
Вызовите полицию. — Zavolejte policii. [завол э йтэ пол и ции]
Я потерялся. — Zabloudil jsem. [забл о удил йсэм]
Пожар! — Hoří! [г о ржи]
Нас обокрали. — Byli jsme okradeni. [были йсмэ окр а дэни]
В кафе, ресторане
Меню, пожалуйста — Jidelní listek, prosím [Йделни литэк просиим]
Счет, пожалуйста — Účet prosím [Учэт, просиим]
Апельсиновый сок — Pomerančova št’áva [Помэранчова штьява]
Лимонад — Limonáda [Лимонада]
Вино белое/красное/розовое — Vino bile/Červené/Růžové [Вино биле/чэрвэнэ/ружовэ]
Минеральная вода — Mineralní voda [Минерании вода]
С молоком/сахаром — S mlékem/cukrem [С млэком/цукрем]
Салат — Salát [Салат]
Хлеб — Chléb [Хлэб]
Суп — Polévka [Полэвка]
Десерт — Dezert [Дэцэрт]
Мороженое — Zmrzlina [Змрзлина]
Фрукты — Ovoce [Овоцэ]
Завтрак — Snidaně [Сниданье]
Ужин — Večeře [Вьечэржэ]
Обед — Oběd [Обьед]
В гостинице
У вас есть свободные номера? — Máte volné pokoje? [матэ волнэ покое]
Какова стоимость номера? — Kolik stojí pokoj? [Колик стои покой]
Во сколько подается завтрак? — V kolik se podává snídaně? [в колик сэ подава снидане]
Подготовьте мне, пожалуйста, счёт. — Připravte mi účet, prosím. [пршиправтэ ми учет просим]
номер на одного — jednolůžkový pokoj [еднолужковы покой]
В магазине
Сколько это стоит? — Kolik to stojí? [колик то стои]
У вас есть… ? — Máte…? [матэ]
У меня нет мелочи. — Nemám drobné. [нэмам дробнэ]
Я ищу… — Hledám… [хлэдам]
Могу я померить это? — Můžu si to zkusit? [мужу си то скусит]
Чехи очень ценят когда иностранный турист пытается выговорить предложение на их родном языке. Вас никогда не перебьют и не сделают причиной насмешки. Начав разговор на чешском, вы сразу зарабатываете бонус плюс в вашу копилку. Для начала давайте разберёмся с буквами. В нынешнем чешском алфавите всего 42 буквы, из которых 28 взяты из латинского алфавита и некоторые из них имеют специфическое произношение, давайте их разберём.
«Чарка» (čárka) кружок над буквой придаёт букве долгое, протяжное звучание.
- Á á, É é, Í í, Ó ó, Ú ú, Ů ů, Ý ý — протяжно [а], [е], [и], [о], [у], [и].
«Гачёк» (háček) птичка над буквой придаёт мягкость звучания и зачастую переделывает, меняет звук.
- Ď ď, Ň ň, Ť ť — аналог «дь», «нь», «ть»;
- C c и Č č — «ц» и «ч»;
- S s и Š š — «с» и «ш»;
- Z z и Ž ž — «з» и «ж»;
- R r и Ř ř — «р» и «рж» или «рш».
Так же стоит обратить внимание на следующие буквы:
- zc — очень похожа на [сц];
- Y y — что то среднее между [и] и [ы];
- J j — напоминает наш звук «й»;
- H h — напоминает украинское «г», так называемое «гэкание».