Как быстро заговорить на польском

Большинство людей, которые начинают учить польский язык , делают это с целью свободно говорить на нем. К сожалению, даже значительные усилия не всегда гарантируют видимый результат. Почему так происходит и что можно сделать, чтобы наконец начать свободно изъясняться на польском?

По моим ощущениям, проблемы с освоением разговорного польского можно разделить на три категории:

  1. Слабое знание языка. Если у вас бедный лексический запас, а понимание письменного или разговорного языка является серьезной проблемой, то ничего удивительного, что вам тяжело составить высказывание. Чтобы быть в состоянии более-менее свободно говорить, недостаточно знать язык на уровне А1 или А2. Конечно, как новичок, вы будете в состоянии сделать покупки в магазине или рассказать простыми фразами о себе, но если вы хотите пообщаться на более серьёзные темы, стоит лучше выучить язык.

Лекарство. Терпеливая и систематическая учеба. По мере того, как будет улучшаться знание языка, говорить станет проще.

  1. Страшно говорить. Это не вопрос знания языка, это вопрос психологии. Очень часто людям, которые знают язык на действительно неплохом уровне, внутренне сопротивление не позволяет начать разговаривать. Они боятся совершить ошибки или показаться смешными.

Немного теории, чтобы суть проблемы стала понятной. Пассивный словарный запас – это все слова и выражения, которые мы понимаем, когда прочитаем их или услышим. Однако, активный словарный запас – это слова, выражения, конструкции, которые мы сами употребляем, когда пишем или говорим. То, что наш активный словарный запас более бедный в сравнении с пассивным, явление абсолютно естественное. Так происходит и с родным языком – мы понимает намного больше, чем можем сказать. Очень немногие из нас смогли бы запросто, без подготовки, сказать несколько предложений, которые прозвучали бы как аутентичные высказывания священника, премьер-министра или футбольного болельщика. А когда мы слышим речь этих людей, то понимаем её без особого труда.

Диспропорция между нашим активным и пассивным словарным запасом бывает довольно большая, когда мы учим иностранный язык пассивно, то есть просто впитываем язык, слушаем или читаем. С каждым прочитанным текстом развивается наш пассивный запас слов, но количество слов, которое мы употребляем в речи, остается небольшим.

Говорить на польском бегло, без акцента и употреблять без единой ошибки формы прошедшего времени или изменять числительные – здорово. Но не менее важно звучать на иностранном языке живо и по-настоящему. Заговорить как настоящий поляк поможет употребление в речи вводных слов, частиц и слов-связок. Знания такой лексики хорошо демонстрировать на вступительных экзаменах в ВУЗ, на экзамене на Карту поляка, на переговорах с польскими клиентами. Даже если ваш словарный запас в польском языке небогат, употребляя слова, речь о которых пойдет ниже, вы произведёте на собеседника впечатление.

  • To jest pilna sprawa, więc musimy działać szybciej. — Это важное дело, потому мы должны работать быстрее.
  • A więc jeżeli chcecie wyjechać do Polski, musicie załatwić sobie wizę. — Значит, если вы хотите выехать в Польшу, то должны сделать себе визу.
  • Dlaczego to zrobiłaś? — No, więc… Myślałam, że się uda… — Зачем ты это сделала? — Ну, знаешь… Я думала, что получится…
  • Nie uczyłam się, więc dostałam jedynkę. — Я не училась, потому получила единицу.
  • Przyjechali wszyscy, a więc mama, tata, siostry. — Приехали все, то есть, мама, папа, сестры.
  • No więc, dobrze, omówimy następny temat. — Ну, хорошо, оговорим следующий вопрос/тему.
  • Więc twierdzisz, że nie masz z tym nic wspólnego? — То есть, ты утверждаешь, что не имеешь с этим ничего общего?

A więc po kolei, to było tak… — А значит по очереди, это было так…

  • To się nazywa bezokolicznik, czyli bezosobowy czasownik. — Это инфинитив, то есть, безличный глагол.
  • On przyszedł na godzinę później, czyli się spóźnił. — Он пришел на час позже, то есть, опоздал.
  • Jutro jedziemy nad morze, czyli nie będziemy mogli pójść na koncert. — Завтра мы едем на море, а значит не сможем пойти на концерт.

В основном употребляется в качестве утвердительного ответа на вопрос, не вызывающий сомнений:

  • Oczywiście nikogo już tam nie było. — Конечно, никого уже там не было.
  • To był oczywiście zły dzień. — Это был, конечно, плохой день.
  • Mam oczywiście na myśli ciebie. — Я, конечно же, имел ввиду тебя.
  • Pójdziesz z nami do kina? — Oczywiście! — Пойдешь с нами в кино? — Конечно!

NB! В польском языке в отличие от русского слово oczywiście не выделяется с двух сторон запятыми.

Используется в качестве утвердительно ответа на вопрос собеседника

  • Chyba nie zrobisz teraz tego? — Owszem, zrobię. — Ты же не сделаешь сейчас этого? — Конечно, сделаю.
  • Lubisz polskie potrawy? — Owszem, ale nie bardzo lubię bigosu. — Любишь польскую кухню? — Да, но не очень люблю бигос.
  • Wiedziałaś o tym wszystkim? — Owszem. — Ты знала обо всем этом? — Само собой.

Можем употреблять также, когда хотим показать удивление (правда? серьёзно?)

  • Zobacz, ona narobiła tyle pomyłek, a powiedziała, że napisała dobrze. — Rzeczywiście, dawno nie widziałam tak źle napisanego testu. — Смотри, она наделала столько ошибок, а сказала, что написала хорошо. — Действительно/и правда, я давно не видела так плохо написанного теста.
  • Czy rzeczywiście opowiadasz tak jak było? — Ты действительно рассказываешь так как было?
  • Rzeczywiście? Pracowałaś w lombardzie? — Правда? Ты работала в ломбарде?

Употребляя это слово, мы либо подтверждаем правдивость сказанного, либо выражаем свое удивление.

  • Naprawdę nie wiesz, kto to zrobił? — На самом деле не знаешь, кто это сделал?
  • Czego tak naprawdę ode mnie chcesz? — Чего ты на самом деле от меня хочешь?
  • To jest naprawdę dobry człowiek. — Это на самом деле хороший человек.
  • Ty naprawdę myślałeś, że pozwolę ci to zrobić? — Ты на самом деле думал, что я позволю тебе это сделать?

  • Czy ona pójdzie ze mną do kina? — Jasne, że pójdzie! Nie pozwolę jej siedzieć w domu. — Она пойдет со мной в кино? — Ясное дело/Конечно, пойдет! Я не позволю ей сидеть дома.

Поляки очень часто употребляют это слово.

  • Lektorka powiedziała, że będziemy mieli sprawdzian w poniedziałek. — No właśnie, mówiłam ci, po co nie słuchałaś? — Преподавательница сказала, что в понедельник у нас будет тест (контрольная работа). — Вот именно, я говорила тебе, почему ты не слушала?
  • Koledzy! Mam ciekawą historię dla was! — No właśnie opowiadam już, nie przeszkadzaj. — Друзья, у меня есть для вас интересная история! — И я как раз ее уже рассказываю, не мешай.
  • Właśnie to, co Pani powiedziała, mnie najbardziej interesuje. — Именно то, что Вы сказали, меня наиболее интересует.
  • Właśnie nie wiem, jak to powiedzieć. — Собственно, я не знаю, как это сказать.
  • Właśnie dzwoniłem do Pana. — Я как раз Вам звонил.
  • Tato, to właśnie jest mój chłopak. — Папа, это, собственно, мой парень.
  • Czy mogę jechać z tobą? Właśnie uciekł mi tramwaj. — Могу ли я с тобой ехать? Я как раз на трамвай не успела (у меня трамвай вот только что уехал).

Местоимения Pan/Pani можете употреблять, если хотите добавить официальности высказыванию:

  • Powiem szczerze, że nie miałam na myśli obrażać ciebie. — Честно говоря, я не хотела тебя обижать.
  • Powiem Panu szczerze, że nie bardzo się znam na czasownikach. — Скажу откровенно, я не очень понимаю тему глаголов.
  • Powiem ci, że ta kobieta jest bardzo atrakcyjna. — Скажу тебе, что эта женщина весьма привлекательна.
  • Powiem ci, kim jest ta dziewczyna — aniołem. — Я скажу тебе, кто эта девушка — ангел.

Не имеет ничего общего со словом przeciwnie (противно, наоборот, напротив):

  • Przecież mówiłam ci, że dzisiaj ja idę z psem. — Я ведь говорила тебе, что сегодня я иду гулять с собакой.
  • Nie wiem, dlaczego nie przyszedł, przecież umawialiśmy się! — Я не знаю, почему он не пришел, ведь мы же договаривались!

Обычно этими словами иллюстрируют какое-то разочарование, удивление или подтверждение догадки (вроде: ну, ты знаешь):

Слово, которое встречается уже на первых занятиях польского языка, но к продвинутому уровню частенько успевает вылететь из головы:

  • Czy wie pan, która teraz godzina? — Niestety, nie wiem, nie mam zegarka. — Знаете ли Вы, который сейчас час? — К сожалению, нет, у меня нет с собой часов.
  • Niestety, nie da się tego zrobić. — К сожалению, не получится это сделать.

Это союз, выражающий причину (можно заменить союзом bo или dlatego że).

  • Nie zrobiłam tego zadania, ponieważ nie miałam książki. — Я не сделала этого задания, потому что у меня не было книжки.
  • On nie odebrał słuchawki, ponieważ był na zajęciach. — Он не взял трубку, потому что был на занятиях.
  • Dostałam jedynkę z matematyki, mama mnie zabije… — Mówisz serio? No to musisz jakoś to naprawić! — Я получила единицу по математике, мама меня убъет… — Ты серьезно? Ну так ты должна все это как-то исправить!
  • Nie bierz tego na serio, to głupi żart. — Не воспринимай это серьезно, это глупая шутка.
  • Kupiliśmy nowe mieszkanie! — Serio? Gratuluję! — Мы купили новую квартиру! — Серьёзно? Поздравляю!

Многие знают это слово только в значении прощай. Однако na razie можно также употреблять в значении пока ещё:

  • Już zdecydowałeś, dokąd pojedziesz na weekend? — Na razie (jeszcze) nie. —. Ты уже решил, куда поедешь в выходные? — Пока еще нет.
  • Czy zostajesz się w pracy? — Na razie tak. — Ты остаешься на работе? — Пока да.
  • Moja mama narazie jeszcze nie była w Polsce, ale chcę, żeby zrobiła sobie wizę i przyjechała. — Моя мама еще не была в Польше, но я хочу, чтобы она сделала себе визу и приехала.

Как правило, используется в начале предложения.

  • No dobra, pójdziemy do kina. — Ну ладно, пойдём в кино.
  • No dobra, niech ci będzie. — Ну, хорошо, пусть будет по-твоему.

Употребляя эти слова, вы сможете произвести впечатление, что хорошо говорите на польском языке. Обратите также внимание на использованные выше конструкции и используйте их в речи.

Хочу поделиться своим опытом изучения польского языка.

Все ниже написанное-это только мой опыт обучения польскому языку. На данный момент я спокойно разговариваю на бытовом уровне, смотрю фильмы и передачи, достаточно бегло читаю несложные книги.

Самый первый шаг который нужно сделать-это принять решение. Решите для себя » я буду учить польский язык потому, что . (вставьте свою причину). Без мотивации ни хрена у вас не получится.

Далее советую найти в своем городе общество польской культуры Обычно во многих городах оно есть. Там почти всегда есть курсы по изучению польского языка даром или за символические пожертвования обществу. Обычно занятия начинаются в сентябре и ведет их коренная полька. Там вы выучите как минимум азы-алфавит, произношение букв, простые предложения типа «меня зовут . я живу в городе . «.

Так же можно найти в интернете неплохие онлайн курсы польского языка. Я выбрал этот (надеюсь не реклама), потому как бесплатно и очень хороший курс для начинающих.

Больше всего мне дало прослушивание подкастов отсюда, советую начать с RP033 (в вконтакте эти подкасты тоже есть, но не все). Вся суть данного обучения в том, чтобы начать понимать смысл. Не переводите специально незнакомые слова, не прерывайтесь. Просто слушайте и ловите общий смысл. И повторяйте прослушивание пока не поймете. Я считаю, что именно прослушивание дало мне 80% навыка владения разговорной речью.

Рекомендую смотреть польские фильмы (советую начать с тех, которые вы знаете почти наизусть. Я нашел даже «Брильянтовая рука» на польском) и сериалы (например Ranczo), мультфильмы. Визуальный ряд+речь хорошо воспринимаются. Кстати, даже реклама в сериалах помогает учить язык).

После того как я начал более-менее внятно говорить, я перешел на читание. Детские сказки, анекдоты, истории с yafud.

Мое обучение похоже на обучение ребенка собственному языку. Ребенок не учит отдельные слова. Он слышит вокруг себя как разговаривают другие, смотрит мультфильмы, слушает сказки и так учит язык. ПОДЧЕРКИВАЮ: не учите отдельные слова. Слушайте смотрите и старайтесь понять общий смысл. Сначала это будет «блаблабла знакомые слова блаблабла», но через время это будет «знакомые слова бла знакомые слова». Естественно то, что вы слушаете/смотрите должно быть вам интересно.

Читайте также:

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...
Adblock
detector